NOTRE MISSION
Relier les Amériques par la traduction
La mission d’Améfrica Press est de remettre en question les frontières de la langue et de la géographie comme moyen d’embrasser la diversité à travers les Améfricas. Nous sommes une maison d’édition qui relie l’hémisphère par la traduction. Le nom Améfrica Press s’inspire du travail de la chercheuse et militante féministe noire brésilienne Lélia Gonzalez. Gonzalez a développé le terme Améfrica Ladina, pour montrer comment la vie et les expériences des peuples africains et autochtones sont fondamentales pour les histoires et cultures des Amériques.
NOTRE HISTOIRE
Tanya L. Saunders, Ph.D., fondatrice, éditrice et rédactrice en chef d’Améfrica Press, originaire de Baltimore, Maryland, est écrivaine, chercheuse et éducatrice. Lors d’une conversation avec des traducteurs professionnels au Brésil, le Dr S a mentionné l’écart dans la traduction des communautés sous-représentées. Les traducteurs ont exprimé leur espoir de changer l’éthique entourant la traduction. Le Dr S a fondé Améfrica Press en 2021 pour répondre au manque de diversité dans l’édition en ce qui concerne la traduction à travers les Amériques – en tenant compte de l’éthique de la traduction comme processus de restauration.
Publier avec un but
• Traduction réfléchie – honorant l’esprit, la politique et la complexité du langage
• Collaboration éditoriale – processus informé par les pairs et ancré dans la communauté
• Narration diasporique – préservation de la mémoire, de la voix et du savoir culturel
• Accès multilingue – perturber les frontières par la langue
• Visibilité critique – la curation d’un travail qui remodele le discours dominant
« The Press publie des œuvres qui reflètent la diversité des expériences à travers la diaspora. »