Traductores/Equipo editorial

DRA. TANYA L. SAUNDERS

La Dra. Tanya L. Saunders es una socióloga interesada en las formas en que la diáspora africana en todo el continente americano utiliza las artes como herramienta para el cambio social. Cuenta con un Máster en Políticas Públicas (MPP) con especialización en Políticas de Desarrollo Internacional por la Escuela Gerald R. Ford de Políticas Públicas y un doctorado en Sociología por la Universidad de Míchigan, en Ann Arbor. Es licenciada en Español y Políticas Públicas por el St. Mary’s College of Maryland, y actualmente forma parte del cuerpo docente de posgrado de la Facultad de Educación de la Universidad de São Paulo, en São Paulo, Brasil. Como becario Fulbright en Brasil en 2011-2012, el Dr. Saunders comenzó a trabajar en su proyecto actual sobre el «artivismo negro queer» en Brasil. Habla con fluidez inglés, español y portugués, y actualmente está aprendiendo yoruba. El Dr. Saunders es el fundador y editor jefe de Améfrica Press. Su libro Cuban Underground Hip Hop: Black Thoughts, Black Revolution, Black Modernity (University of Texas Press, 2015), también ha sido traducido y publicado en portugués como Modernidade negra: Hip Hop, artivismo e mudança social em Havana (Editus 2021).

Bruna Barros es traductora, cineasta y escritora. Investigadora asociada del grupo de investigación «Traduzindo no Atlântico Negro» (UFBA), es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Federal de Bahía (UFBA). Como cineasta, escribió y dirigió el cortometraje «Amor de Ori» (2017) y coescribió y codirigió el cortometraje documental «à beira do planeta mainha soprou a gente» (2020).

Bruna Barros

Feibriss Ametista H. M. Cassilha

Feibriss Ametista H. M. Cassilhas es profesora adjunta en la Universidad Federal de Bahía (UFBA), adscrita al programa NETINDIAFRO en los programas de grado y posgrado en Literatura y Cultura (UFBA). Posee un doctorado y un máster en Estudios de Traducción por el Programa de Posgrado en Estudios de Traducción (PGET) de la Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC). En 2009 se licenció en Inglés y obtuvo el título de grado en Traducción por la Universidad Federal de Ouro Preto (UFOP). Es miembro fundadora de Sarau Vozes Negras @vozesnegras, un colectivo negro de prácticas poético-pedagógicas interseccionales. Participa activamente en el Foro Nacional de Travestis y Transexuales Negros (FONATRANS). Coordina Corsciência: Grupo de Investigación sobre Traducción y Narración con Valor (UFBA), desarrolla el proyecto de investigación «Traducción-Narración Anotada: Diálogos entre la Narración de Autores Negros (LGBTQIA+) y la Práctica de la Traducción» (UFBA), y es miembro del grupo Traducir en el Atlántico Negro (UFBA) y del Colectivo Luiza Bairros (UFBA). Es organizadora y autora de los libros Black Transvivências: Entre Afectos e Quilombamentos, Contando Histórias Afrodiasporas (Transvivencias negras: entre afectos y quilombamentos, contando historias afrodiaspóricas), publicado por Devires; y Translating in the Black Atlantic, Vol. 2 - Exusiac Dynamics, Escape Routes and Performances of Afro-Ancestral Reconnection, publicado por Ogum's Toques Negros.

JESS OLIVEIRA

Jess Oliveira es traductora, poeta e investigadora. Actualmente es doctoranda en Literatura y Cultura en la Universidad Federal de Bahía (Brasil) y becaria de investigación (CAPES/DAAD) en la Universidad de Bayreuth (Alemania). Posee un máster en Estudios de Traducción por la Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC) y una licenciatura en Alemán y Portugués por la Universidad de São Paulo (USP).  Finalista del Premio «Jabuti» (2020) en la categoría de Traducción por su traducción al portugués de Brasil de «Plantation Memories», de Grada Kilomba.


Jess, miembro del grupo de investigación «Traduzindo no Atlântico Negro» [Traduciendo en el Atlántico Negro] de la UFBA, se dedica principalmente a la poesía y las performances de la diáspora negra, centrándose en los panoramas literarios contemporáneos afroalemán y afrobrasileño.

 
 

AYALA TUDE

Profesora de inglés. Traductora. Estudiante de máster en Literatura y Cultura en la Universidad Federal de Bahía (UFBA). Miembro e investigadora asociada del grupo «Traduzindo no Atlântico Negro» [Traduciendo en el Atlántico Negro]. Responsable de comunicaciones internacionales en «Diálogos Insubmissos de Mulheres Negras». Cofundadora del curso de inglés con enfoque afrodiaspórico @afrodiasporaconnect.