NOTRE MISSION
Rapprocher les Amériques grâce à la traduction
La mission d’Améfrica Press est de repousser les limites de la langue et de la géographie afin de célébrer la diversité à travers les Améfricas. Nous sommes une maison d’édition qui relie l’hémisphère grâce à la traduction. Le nom Améfrica Press s’inspire des travaux de Lélia Gonzalez, universitaire et militante féministe noire brésilienne. Lélia Gonzalez a inventé le terme « Améfrica Ladina » pour montrer à quel point les vies et les expériences des peuples africains et autochtones sont au cœur des histoires et des cultures des Amériques.
NOTRE HISTOIRE
Fondatrice, éditrice et rédactrice en chef d’Améfrica Press, Tanya L. Saunders, titulaire d’un doctorat et originaire de Baltimore, dans le Maryland, est écrivaine, universitaire et enseignante. Lors d’un échange avec des traducteurs professionnels au Brésil, Mme Saunders a évoqué le fossé existant en matière de traduction pour les communautés sous-représentées. Les traducteurs ont fait part de leur espoir de faire évoluer l'éthique de la traduction. Le Dr S a fondé Améfrica Press en 2021 afin de remédier au manque de diversité dans l'édition en matière de traduction à travers les Amériques, en mettant l'accent sur l'éthique de la traduction en tant que processus réparateur.
Publier avec un objectif précis
• Traduction réfléchie – respecter l'esprit, les enjeux politiques et la complexité de la langue
• Collaboration éditoriale – un processus fondé sur l'avis des pairs et ancré dans la communauté
• Récits de la diaspora – préserver la mémoire, la parole et le savoir culturel
• Accès multilingue – abolir les frontières grâce à la langue
• Visibilité critique – une sélection d'œuvres qui redéfinissent le discours dominant
« La maison d'édition publie des ouvrages qui reflètent la diversité des expériences au sein de la diaspora. »