Traducteurs / Équipe éditoriale
Dr Tanya L. Saunders
Le Dr Tanya L. Saunders est une sociologue qui s'intéresse à la manière dont la diaspora africaine à travers les Amériques utilise les arts comme outil de changement social. Elle est titulaire d'un Master en politique publique (MPP) avec une spécialisation en politique de développement international de la Gerald R. Ford School of Public Policy et d'un doctorat en sociologie de l'université du Michigan, à Ann Arbor. Elle est également titulaire d'une licence en espagnol et en politique publique du St. Mary's College of Maryland, et fait actuellement partie du corps professoral de l'École d'éducation de l'université de São Paulo, à São Paulo, au Brésil. En tant que boursier Fulbright au Brésil en 2011-2012, le Dr Saunders a commencé à travailler sur son projet actuel consacré à l’artivisme noir queer au Brésil. Il parle couramment l’anglais, l’espagnol et le portugais, et apprend actuellement le yoruba. Le Dr Saunders est le fondateur et rédacteur en chef d’Améfrica Press. Son livre Cuban Underground Hip Hop: Black Thoughts, Black Revolution, Black Modernity (University of Texas Press, 2015) a également été traduit et publié en portugais sous le titre Modernidade negra: Hip Hop, artivismo e mudança social em Havana (Editus 2021).
Bruna Barros est traductrice, cinéaste et écrivaine. Chercheuse associée au groupe de recherche « Traduzindo no Atlântico Negro » [Traduire dans l’Atlantique noir] (UFBA), elle est titulaire d’un diplôme d’anglais de l’Université fédérale de Bahia (UFBA). En tant que cinéaste, elle a écrit et réalisé le court-métrage « Amor de Ori » (2017) et a coécrit et coréalisé le court-métrage documentaire « à beira do planeta mainha soprou a gente » (2020).
Bruna Barros
Feibriss Ametista H. M. Cassilha
Feibriss Ametista H. M. Cassilhas est maître de conférences à l'Université fédérale de Bahia (UFBA), où elle est rattachée au programme NETINDIAFRO dans le cadre des cursus de premier et deuxième cycles en littérature et culture (UFBA). Elle est titulaire d'un doctorat et d'un master en études de traduction délivrés par le Programme de troisième cycle en études de traduction (PGET) de l'Université fédérale de Santa Catarina (UFSC). Elle a obtenu une licence en anglais et un baccalauréat en traduction à l'Université fédérale d'Ouro Preto (UFOP) en 2009. Elle est membre fondatrice du Sarau Vozes Negras @vozesnegras, un collectif noir de pratiques poético-pédagogiques intersectionnelles. Elle est active au sein du Forum national des travestis et transsexuels noirs (FONATRANS). Elle coordonne Corsciência : Groupe de recherche sur la traduction et la narration avec courage (UFBA), développe le projet de recherche « Traduction-narration annotée : dialogues entre la narration d'auteurs noirs (LGBTQIA+) et la pratique de la traduction » (UFBA), et est membre du groupe Translating in the Black Atlantic (UFBA) et du Collectif Luiza Bairros (UFBA). Elle est l'organisatrice et l'auteure des ouvrages Black Transvivências : Entre Afectos e Quilombamentos, Contando Histórias Afrodiasporas (Transvivences noires : entre affects et quilombamentos, raconter des histoires afro-diasporiques), publiés par Devires ; et Translating in the Black Atlantic, Vol. 2 - Exusiac Dynamics, Escape Routes and Performances of Afro-Ancestral Reconnection, publié par Ogum's Toques Negros.
JESS OLIVEIRA
Jess Oliveira est traducteur, poète et chercheur. Il est actuellement doctorant en littérature et culture à l'Université fédérale de Bahia, au Brésil, et chercheur boursier (CAPES/DAAD) à l'Université de Bayreuth, en Allemagne. Il est titulaire d'un master en études de traduction de l'Université fédérale de Santa Catarina (UFSC) et d'une licence en allemand et en portugais de l'Université de São Paulo (USP). Finaliste du prix « Jabuti » (2020) dans la catégorie Traduction pour sa traduction en portugais brésilien de « Plantation Memories », de Grada Kilomba.
Membre du groupe de recherche « Traduzindo no Atlântico Negro » [Traduire dans l'Atlantique noir] à l'UFBA, Jess travaille principalement sur la poésie et les performances artistiques au sein de la diaspora noire, en s'intéressant plus particulièrement aux scènes littéraires contemporaines afro-allemande et afro-brésilienne.
AYALA TUDE
Professeure d'anglais. Traductrice. Étudiante en master de littérature et de culture à l'Université fédérale de Bahia (UFBA). Membre et chercheuse associée du groupe « Traduzindo no Atlântico Negro » [Traduire dans l'Atlantique noir]. Responsable de la communication internationale chez « Diálogos Insubmissos de Mulheres Negras ». Cofondatrice du cours d'anglais axé sur l'afro-diaspora @afrodiasporaconnect.